i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
title icon
일본어 궁금한게 있어요! ‘꽃구경을 갑니다’ 면 시마스로 쓰는게 아니라 이키마스로 써야하는 거 아닌가요?
‘꽃구경을 갑니다’ 면 시마스로 쓰는게 아니라 이키마스로 써야하는 거 아닌가요? 아니면 둘 다 사용 가능한거에요?
안녕하세요!
저건 “ 의역 ” 된 것입니다 ^^
직역하면
お花見を します。
꽃 구경을 합니다.
가 되구요 ^^
의역된 것들이 외국어에는 많습니다 ^^
https://www.edewakaru.com/archives/24906815.html image 「お花見に行こうよ!」|間違った日本語 : 絵でわかる日本語
「お花見に行こうよ!」【間違い】❌お花見(はなみ)に行(い)こうよ⭕️梅(うめ)を見(み)に行こうよ【説明】「お花見(はなみ)」は、「桜(さくら)」を見(み)て楽(たの)しむことです。桜以外(いがい)の花(はな)を見に行く時(とき)は「花の名前+を見る」
www.edewakaru.com
여기를 보시면
동사와 함께 쓰이는 경우에는
お花見に 行く
お花見を する
둘 다 나타낼 수 있다고 나오네요 ^^
감사합니다!