img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다

대유까랑 투까랑 의미가 다른가영? 일본어 히라가나도 모르고 공부해본적 없난데요그냥 애니보고 일본어 배웠어서….대유까(태유까? 태유카?)이거랑 투까(투카?)

일본어 히라가나도 모르고 공부해본적 없난데요그냥 애니보고 일본어 배웠어서….대유까(태유까? 태유카?)이거랑 투까(투카?) 이거랑의미가 다른가요? 아님 걍 줄임말?
두 표현은 의미가 거의 비슷하지만, 뉘앙스나 쓰임에서 약간의 차이가 있습니다. 먼저 ‘ていうか(테이우카)’가 원형으로, ‘というか(토이우카)’와 같은 뜻입니다. 이 표현은 직역하면 ‘라고 할까’ 정도로, 말하면서 스스로 말을 고칠 때나 조금 다른 관점을 제시할 때 사용합니다.
예를 들어 “暑いというか、むしろ熱い”라고 하면 “덥다기보다 오히려 뜨겁다”라는 뜻입니다. 여기서 ‘ていうか’는 구어체로, 친구들끼리 자연스럽게 이야기할 때 자주 씁니다. 반면 ‘つうか(츠우카)’는 ‘というか’가 더 줄어든 형태로, 훨씬 더 캐주얼하고 말투가 거칠게 느껴질 수 있습니다.
애니나 젊은 사람들의 대화에서 “つうか、それマジ?”처럼 쓰이는 걸 자주 볼 수 있는데, 이건 “그보다, 진짜야?” 혹은 “아니 그거 말이야” 정도의 느낌으로, 말의 전환이나 강조할 때 사용됩니다. 정리하면 ‘ていうか’는 비교적 일반적인 구어체 표현이고, ‘つうか’는 그걸 더 줄여서 쓰는 속어 느낌이라고 볼 수 있습니다. 의미상으론 크게 다르지 않지만, 말투의 친밀도나 분위기에 따라 선택이 달라집니다.
질문하기