img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
일본어 번역해주세요 제가 일본인 친구가 내일 생일이라이걸 음성으로 읽어서 보내주고 싶은데번역기로 돌리니까
제가 일본인 친구가 내일 생일이라이걸 음성으로 읽어서 보내주고 싶은데번역기로 돌리니까 이상하더라구요ㅠㅜ일본어 고수분들도와주시면 감사하겠습니다…그리고 읽어야 해서발음도 적어주시면 매우 감사할 것 같아요!생일 축하해!우리가 만난지 5개월이라는 시간이 지났어! 이렇게만 보면 길지는 않은 것 같지만, 예전부터 함께한 것 느낌이 들어. 세븐틴(아이돌입니다..혹시모르실까봐)이라는 같은 관심사 때문에 만나게 됐지만, 이제는 네가 나에게 너무 소중한 사람이 되었어. 내년에도, 그 후로도 계속 너의 생일을 축하해주고 싶어! 앞으로도 잘 부탁해~
안녕하세요!
저라면,
생일 축하해!
誕生日、おめでとう!
탄죠~비 오메데토~! (발음)
우리가 만난지 5개월이라는 시간이 지났어!
知り合って、5か月経ちましたね!?(笑)
시리앗테 고카게츠 타치마시타네!?
서로 알고 지낸지 5달 지났지~? (해석)
이렇게만 보면 길지는 않은 것 같지만, 예전부터 함께한 것 느낌이 들어.
そんなに長く知り合ったとは思わないけど、何か結構前から知り合ったような気がするよ!
손나니 나가쿠 시리앗타토와 오모와나이케도, 나니카 켁코~ 마에카라 시리앗타요~나 키가스루요!
그다지 길게 서로를 알았다곤 생각하지 않지만, 뭔가 훨씬 전부터 서로 알고 지낸듯한 느낌이 들어! (해석)
세븐틴(아이돌입니다..혹시모르실까봐)이라는 같은 관심사 때문에 만나게 됐지만, 이제는 네가 나에게 너무 소중한 사람이 되었어.
『セブチ』という同じテーマでお互い知り合うようになったが、もう@@ちゃんは私にとってとても大切な人になっちゃったの。
「세부치」토유~ 오나지 테~마데 오타가이 시리앗타요~니 낫타가, 모~@@쨩와 와타시니 톳테 토테모 타이세츠나 히토니 낫챳타노.
" 세부치 (세븐틴 줄임말) " 이라는 비슷한 테마 (관심사) 로 서로 알게 되었지만, 이미 @@짱 (친구분 성함, 여성분인 경우) 은 나에게 있어서 무척이나 소중한 사람이 되어버렸다구~ (해석)
내년에도, 그 후로도 계속 너의 생일을 축하해주고 싶어! 앞으로도 잘 부탁해~
来年も、いやずっと@@ちゃんの誕生日に「おめでとう」と言ってあげたいの!これからもよろしくねー!
라이넨모, 이야 즛토 @@쨩노 탄죠~비니 " 오메데토~ " 토 윳테 아게타이노! 코레카라모 요로시쿠네~!
내년도, 아니 쭈욱 @@짱의 생일에 " 축하해~ " 하고 말해주고 싶어~! 앞으로도 잘 부탁해~! (해석)
친구분이 " 남성 " 분이시라면,
늘 부르는 이름에다가 君(쿤)을 붙이시면 되신답니다!
ちゃん → 君(くん)
감사합니다!